domingo, 26 de noviembre de 2006

Sin rumbo??? ( Utan mål??? )


Una gaviota con rumbo desconocido.
En havstrut mot okändt mål.

jueves, 23 de noviembre de 2006

_Que colgada estoy. La rama (_ Vad jag hänger !! Grenen



Estoy colgadade un hilo, uno de pezca.
Jag hänger på ett tråd, ett fiske sådant.

lunes, 20 de noviembre de 2006

Macke i live.



Un perro, Macke así se llama, viajando lo más pancho.

Bosquesito ( Lilla skog)














Un poco de bosque en el sur de Suecia.
Un bit skog i södra Sverige.

Gorrión (Gråsparv )














Un gorrión sueco y en Suecia.
En svensk gråsparv och i Sverige.

sábado, 18 de noviembre de 2006

Viajando, acompañado de mi como siempre...



En transito por la patagonia un día bien nublado.

Por morfar... ( Strax är det mat dags)














Llevando comida.
Yo hacia tiempo y camino al río vi a este pajaro, lamentablemente no tube tiempo de cambiar por un objetivo de más acercamiento, pero no siempre se puede.
Bärande av maten.
Jag väntade att tiden skulle gå och på vägen mot floden såg jag fågeln, sind hade jag ej tid att bita objetiv med bättre räkvidd, det går inte alltid.

Durmiendo la mona... ( sovande rus )




















Una inperturbable ciesta.
I en orovad siesta.

Tiro a los todavía peces....( En kast mot möjliga fiskar)


Un kast para probar suerte y talento en la pezca con mosca. En un día nublado.
En kast för att prova turen med flugfiske, en molnig dag.

domingo, 12 de noviembre de 2006

Casi morfando ( nästan ätande)















A punto de comer.
Mat om en stund.

Skrattmås



Gabiota sonriente, así se llaman en sueco, como se llaman en castellano no lo sé. Esto es enfrente del monumento a la bandera en Rosario.

Guardabarro delantero ( framskärm)






















Un zorro en el guardabarros delantero de una moto.
En räv på framskärmen av en motorcyckel.

Tanque de nafta ( Bensin tank)






















Un par de lobos pintados en el tanque de nafta.
Ett par vargar målade på tanken.

Picaflor (kolibri)
















Colibrí haciendo una pausa.
Pausande kolibri.

Libelula al sol ( strömslända i solen)














Una libelula.....
En strömslända

Estoy de la cabeza ( Jag är på huvudet)




Una araña colgando de su tela, retratada contra una lampara en una nuche sin luna.

En spindel hängandes på sitt tråd, fotade mot en lampa en natt utan måne.

Mi buen amigo ( Min fin vänn)


Mi bote
Min båt

Morfando ( Ätande)
















Un colibrí en Villa Elisa en el jardín de la casa de amigos.
En kollibri i Villa Elisa i trädgården hoss vänner.

Lo que el fuego se llevó ( Det som älden tog med sig)
















Scania en llamas.
Äldig Scania.

Por regrasar despues de la pezca ( Tillbaka efter fiske)
















Mi coche, pontón bote y amigos Piedra del Águila. Neuquén Argentina.
Min bil, ponton båt och vänner i Piedra del águila, Neuquén Arg.

Que banda ehhh.... ( Vilken band va....)
















Una bandada de pajarracos.
En fågel svärm.

Trucha arco iris de 3kg. ( Regnbåge på 3Kg)
















Esta es bastante más chica, pero peleó muy bien.
Denna är ganska mindre men kämpade bra emot.

Trucha arco iris de 5,5Kg ( Regnbåge 5,5Kg)





Una trucha arco iris de 5, 5 Kg pescada com mosca en suecia.
En regnbåge på 5,5Kg fiskade med fluga i Sverige.